Sciences humaines en traduction
Le livre français aux Etats-Unis, au Royaume-Uni et en Argentine
Sous la direction de Gisèle Sapiro
CESSP/Institut Français
2014
Présentation de l'éditeur
L’Institut français propose une
étude consacrée à la circulation internationale des ouvrages de sciences
humaines et sociales traduits du français.
S’il n’est pas l’unique mode de
communication en sciences humaines et sociales, le livre demeure un des
principaux vecteurs des échanges intellectuels internationaux ; ce qui
pose la question de la traduction et des obstacles qu’elle rencontre.
Sciences humaines en traduction – Les livres français aux États-Unis, au Royaume-Uni et en Argentine,
étude menée au Centre européen de sociologie et de science politique
(CEESSP), vise à porter au jour les conditions sociales de la
circulation internationale des ouvrages de sciences humaines et sociales
par voie de traduction. Elle est centrée sur l’importation d’auteurs de
trois pays.
Réalisée par une équipe internationale
dirigée par Gisèle Sapiro, sociologue, directrice de recherches au CNRS
et directrice d’études à l’EHESS, cette étude a été commandée par
l’Institut français. Elle s’inscrit dans le cadre de sa mission de
soutien de la participation française à la circulation internationale
des échanges intellectuels.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire